摘要
周作人是我国译述古希腊戏剧的拓荒者与奠基人之一。他胸怀世界文化的宏大构想 ,以创建中国新文化、改造国民性为最高鹄的 ,奉行两个“三角塔”的独特的文化艺术观 ,不仅翻译了古希腊的悲剧、喜剧及拟曲等一批传世之作 ,而且全面地考究、评述古希腊戏剧的生成、发展、兴衰及其代表性的作家作品。他的译述的文化策略突显出孤标特立、卓然不凡的文化品格 ,对于推进新世纪中外文化交流 ,缔建现代的民族新文化 。
Zhou Zuo-ren is regarded as one of the Chinese pioneers and founders w ho translated and introduced ancient Greek dramas into China. He cherished the c oncept of global culture and aimed at establishing a new Chinese culture and tra nsforming the national character, while pursuing a distinctive cultural-artisti c viewpoint characterized as two triangle towels through diagrams. He translated a lot of ancient Greek classical tragedies, comedies, mimes, etc on the one hand and on the other studied and commentated thoroughly the generation, development , the ups and downs of ancient Greek dramas, and the representative writers as w ell. With the outstanding quality, his cultural strategy in translation is of si gnificant historical value and provides an inspiration not only in advancing Chi nese-foreign cultural exchanges, but also in creating a modern new culture for our nation.
出处
《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》
北大核心
2003年第4期64-69,共6页
Journal of Fujian Normal University:Philosophy and Social Sciences Edition
关键词
周作人
古希腊戏剧
译述
文化策略
Zhuo Zuo-ren
ancient Greek dramas
translation
cultural s trategy