期刊文献+

周作人译述古希腊戏剧的文化策略 被引量:6

Zhou Zuo-ren's Cultural Strategy In Translating Ancient Greek Dramas
下载PDF
导出
摘要 周作人是我国译述古希腊戏剧的拓荒者与奠基人之一。他胸怀世界文化的宏大构想 ,以创建中国新文化、改造国民性为最高鹄的 ,奉行两个“三角塔”的独特的文化艺术观 ,不仅翻译了古希腊的悲剧、喜剧及拟曲等一批传世之作 ,而且全面地考究、评述古希腊戏剧的生成、发展、兴衰及其代表性的作家作品。他的译述的文化策略突显出孤标特立、卓然不凡的文化品格 ,对于推进新世纪中外文化交流 ,缔建现代的民族新文化 。 Zhou Zuo-ren is regarded as one of the Chinese pioneers and founders w ho translated and introduced ancient Greek dramas into China. He cherished the c oncept of global culture and aimed at establishing a new Chinese culture and tra nsforming the national character, while pursuing a distinctive cultural-artisti c viewpoint characterized as two triangle towels through diagrams. He translated a lot of ancient Greek classical tragedies, comedies, mimes, etc on the one hand and on the other studied and commentated thoroughly the generation, development , the ups and downs of ancient Greek dramas, and the representative writers as w ell. With the outstanding quality, his cultural strategy in translation is of si gnificant historical value and provides an inspiration not only in advancing Chi nese-foreign cultural exchanges, but also in creating a modern new culture for our nation.
作者 庄浩然
出处 《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2003年第4期64-69,共6页 Journal of Fujian Normal University:Philosophy and Social Sciences Edition
关键词 周作人 古希腊戏剧 译述 文化策略 Zhuo Zuo-ren ancient Greek dramas translation cultural s trategy
  • 相关文献

参考文献8

  • 1[6]周作人.自己的园地*三国粹与欧化[C].北京:人民文学出版社,1998.13 .
  • 2[7]周作人.艺术与生活*中国戏剧的三条路[C].上海:上海文艺出版社,1999 .47.
  • 3[8]周作人.苦竹杂记*北大的支路[C].石家庄:河北教育出版社,2002.215- 217.
  • 4[11]周作人译.希腊拟曲*例言[C].北京:中国对外翻译出版公司,1999.86.
  • 5[12]周作人译.希腊拟曲*序[C].北京:中国对外翻译出版公司,1999.84-85 .
  • 6[13]周作人.苦口甘口*我的杂学[C].石家庄:河北教育出版社,2002.68.
  • 7[14]周作人.木片集*塞浦路斯[C].石家庄:河北教育出版社,2002.119-121 .
  • 8[17]周作人.谈虎集*新希腊与中国[C].石家庄:河北教育出版社,2002.312 .

同被引文献71

引证文献6

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部