期刊文献+

英汉词义精确性及其对语境的依赖 被引量:1

英汉词义精确性及其对语境的依赖
原文传递
导出
摘要 一般认为英语的词义多而灵活,词义确定对上下文的依赖性较大,而汉语词义精确固定,对上下文依赖小。但通过对英汉语词的概念化分析和对所依赖的语境的具体分析,本文发现,英语对事物的概念化程度较高,对事物描写的专职词多而细,形态性语言标志和严谨的句法结构对词义的约束力大,这些因素使得英语词义反而相对独立精确,受语境的约束较小。 It is believed that the meanings of an English word are more polydemic and hence heavily dependent on its context,while those of a Chinese word,less dependent on the context,are more exact.The analysis of lexical conceptualization and different kinds of contexts an English word and a Chinese word depend,however,reveals that with higher conceptualization and the control of lexical meaning by its inflectional system and syntactic structure,an English word is less context-dependent and more exact in meaning.
作者 蔡基刚
出处 《复旦外国语言文学论丛》 2008年第1期111-119,共9页 Fudan Forum on Foreign Languages and Literature
关键词 英汉词义 精确 对比研究 lexical meaning of English and Chinese words exact contrastive study
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献72

共引文献325

同被引文献7

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部