摘要
"侨易学"是一种如何探究文学与文化移地易人而产生变体创格的理论。作为侨易学的建构者,叶隽此书则专为北欧作家搭建舞台,展示其文学和文化的东渐之旅,对于戏剧、儿童文学和文学批评三个块面一一钩稽爬梳,通过易卜生、安徒生和勃兰兑斯在中国的传播接受过程,让我们看到北欧文化与中国之间的精神连接。它以"问题意识"贯穿始终,描述具体文本在流转中接受、变形与意义再生的过程,在众声喧哗、散点渗透的动态中发现共同的东西。作者同时也自觉提防将理论画地为牢,且力图突破自己的研究范式,体现了理论与历史之间的良性互动。此书跨越翻译史、文学史、戏剧史等学科,是一次文化史书写的富于成果的尝试。
Kiao-lology is a theory on the shifted styles and paradigms with the transmission of literature and culture.Ye Jun first puts forward Kiao-lology and his book takes writers of North Europe as examples to describe how their works and culture are transmitted to the East.The book focuses on and makes a general research into literary genres of drama,children's literature,and literary criticsm.By expounding how the works of Ibsen,Andersen and Brandes are transmitted and accepted in China,the book exposes to us the spiritual link between the culture of North Europe and China.With a consistent focus on questions,and by demonstrating the acception,transformation and regeneration of meaning of specific texts,the book tries to find common points in different voices and in multi-sited dynamic process.Meanwhile,the author is highy alert to theoretic restriction,and makes efforts to surmount his own paradigm,achieving a good interaction between theory and history.The book is across beyond subject borders of translation history,literary history,drama history,ect,and is a successful try of the writing of cultural history.
出处
《上海文化》
北大核心
2015年第2X期92-101,126-127,共12页
Shanghai Culture