期刊文献+

中医药文化误译例析——兼议翻译的主体间性

下载PDF
导出
摘要 中医药学与中医药及保健品的翻译虽有本质的区别。但在翻译活动中。误读、误译的现象与性质却完全相同,即因盲目追求对原文的“忠实”而忽略了对译文读者的“忠实”。使翻译主体间关系失衡。源语主体文化和译者主体文化意识的过分张扬,是导致翻译主体间关系失衡的直接原因。
作者 班荣学 赵荣
出处 《中华医学写作杂志》 2003年第12期1129-1132,共4页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部