期刊文献+

汉英主语对比与汉英转换中主语的定位问题 被引量:4

The Contrasts of Chinese and English Subjects and the Location of Subject in Chinese-to-English Conversions
下载PDF
导出
摘要 翻译涉及到一种语言向另一种语言的转换过程,研究翻译决不可离开语言,对原语和译入语的对比研究是提高译者翻译能力和翻译效果的重要因素。就汉英主语差异的特点来探讨汉译英中主语的定位问题,有助于翻译质量的提高。 Translation involves the conversion of one language into another.The study of translation can never be divorced form that of language.It is of practical help for the translator to do some research on the comparison between the source language and the target language.Based on the features of differences between Chinese subjects and English subjects,this article probes into the location of subjects in ChinesetoEnglish translation,which will contribute to the improvement of the quality of translation.
作者 李筑萍
出处 《贵州工业大学学报(社会科学版)》 2003年第2期68-71,共4页 Journal of Guizhou University of Technology(Social Science Edition)
关键词 差异 汉语主语 英语主语 意合 形合 differences Chinese subject English subject parataxis hypro taxis
  • 相关文献

参考文献1

共引文献48

同被引文献13

引证文献4

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部