摘要
一 一般说来,敦煌石窟的吐蕃文书都可以作为研究古代藏语的资料,因为它们提供了公元八、九、十世纪之间的书面藏语样品,无论就语音、语法和词汇那一方面来讲,都是极为宝贵的“资源”。也就是这个原因,我们见到不少语言学家利用吐蕃文书中的历史、文学和佛经卷子进行深入的语言学研究,写出一批重要的论著。 应该注意到就在敦煌吐蕃文书中还有一批专门为所谓狭义的语言学研究服务的资料,是用藏文逐字译注汉音本的或汉藏对音本的佛经和文学作品,早已为藏学界和语言学界所重视。现在,我们把与此有关的六个卷号情况作一简单介绍,侧重介绍敦煌本《瑜伽师地论·菩萨地》汉藏对照词汇,供同志们参考。
出处
《青海民族大学学报(社会科学版)》
1986年第2期49-62,共14页
Journal of Qinghai Minzu University:Social Sciences