期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
高尔基《海燕》译文的历史钩沉——兼评瞿秋白、戈宝权、宜兰的几种文本
被引量:
3
原文传递
导出
摘要
上世纪80年代,笔者写过一篇《高尔基<海燕>翻译技巧初探——两种译文比较》,参加常州瞿秋白学术研讨会。1985年12月25日又在《人民日报》上发表了《我爱瞿译<海燕>》一文。本世纪初,撰《瞿秋白翻译高尔基<海燕>的历史地位不容忽视》一文发表于《瞿秋白研究论丛》2003年第一期。
作者
王薇生
机构地区
江苏省社会科学院
出处
《瞿秋白研究文丛》
2008年第1期264-273,共10页
关键词
世纪
历史
文本
宜兰
译文
常州
研讨会
分类号
I512 [文学—其他各国文学]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
12
引证文献
3
二级引证文献
4
同被引文献
12
1
戈宝权.
谈谈高尔基的《海燕》[J]
.北京师范大学学报(社会科学版),1978(4):55-64.
被引量:9
2
瞿独伊.
从《暴风鸟的歌》到 《海燕》——根据一篇佚稿谈瞿秋白同志的翻译[J]
.中国翻译,1983(2):23-27.
被引量:6
3
邰衎.
《海燕之歌》文体辨释——兼议标题的翻译[J]
.贵阳学院学报(社会科学版),1992(2):43-45.
被引量:2
4
罗宏.
文学性的迷失与廓清[J]
.河南师范大学学报(哲学社会科学版),2005,32(3):110-113.
被引量:4
5
Bassnett Susan,Andre Lefevere.Constructing Cultures: Essays on Literary Translation. . 2001
6
周冰心.
高尔基《海燕》与中国现代语言文学——以瞿秋白、戈宝权的译文为例[J]
.俄罗斯文艺,2008(2):72-77.
被引量:5
7
蒋春芳.
“海燕”不再高傲[J]
.新课程(下),2005,0(2):37-37.
被引量:1
8
孙琴.
高尔基《海燕》朗读设想[J]
.语文建设,2011(2):75-76.
被引量:2
9
张敏.
一首现代主义的象征诗典范——高尔基《海燕之歌》新论[J]
.黑龙江社会科学,2011(3):91-93.
被引量:3
10
许钧.
翻译不可能有定本[J]
.博览群书,1996,0(8):13-14.
被引量:19
引证文献
3
1
黄忠廉.
文学性:戈译《海燕》所失?[J]
.俄罗斯文艺,2013(1):10-14.
被引量:2
2
李茂林,石喜春.
一场跑不完的马拉松——复译现象研究[J]
.白城师范学院学报,2015,29(4):27-30.
被引量:2
3
蔡静,方维保.
《海燕之歌》《鹰之歌》汉译与中国左翼政治寓言诗[J]
.文艺理论与批评,2016(6):121-128.
二级引证文献
4
1
魏丽娜.
外国文学经典翻译的复调对话与名家风范[J]
.温州大学学报(社会科学版),2018,31(1):52-60.
被引量:2
2
马洁.
戈宝权翻译思想研究[J]
.河北科技师范学院学报(社会科学版),2018,17(3):122-128.
3
黄春红.
我国马拉松热潮现象的分析[J]
.当代体育科技,2017,7(8):1-1.
被引量:1
4
毛海云,孙达.
音节中可分辨音素对俄语格律诗音乐性的影响[J]
.西安翻译学院学报,2019,26(4):40-43.
1
陈迪强.
“阿金”是虚构的吗?——与李冬木先生商榷[J]
.上海鲁迅研究,2010(2):144-150.
被引量:6
2
方英姿,童兆升.
《巨砚》的语言风格与英译研究[J]
.长春大学学报,2019,29(1):55-59.
被引量:1
3
何薇.
由一封公文信件的英翻汉看译语的打磨[J]
.海外英语,2018(20):25-26.
瞿秋白研究文丛
2008年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部