摘要
传统的翻译观有两种:一种把翻译看作是一门艺术,一种把翻译看作是一门科学。无论把翻译看成艺术也好,还是科学,翻译作为一种实践,作为一种能力都离不开语言学的知识。人类对语言认识的进步同时推动了对翻译的研究。近十年来随着翻译研究的展开,研究者越来越重视利用现代语言学知识研究翻译中的各种语言现象,进而指导未来的翻译实践。本文便是对这十年来我国语言学与翻译研究成果的一个分析和总结。
出处
《龙岩师专学报》
2003年第4期63-64,共2页
Journal of Longyan Teachers College