摘要
英国农民诗人彭斯的ARed,RedRose在我国曾有许多种译文。本文比较、分析了其中四种,旨在探讨英汉两种语言在文学翻译方面存在的差异。
A Red, Red Rose, of Robert Burns, has been translated into many Chinese versions. This article compares and analyses the four of them to discuss the differences in literary translation between English language and Chinese language.
出处
《安康师专学报》
2003年第3期93-96,共4页
Journal of Ankang Teachers College