期刊文献+

英语中复合句的翻译

原文传递
导出
摘要 通常,在英语的翻译中,为了表达一些复杂概念时,与汉语相对比较简明的结构不同的是,英语一般都会注重于复合句的使用。而复合句的特点就是会过多地运用一些从句和短语,同时会伴有倒装语序或并列结构的应用,使整个句子的结构显得较为复杂。因此,在对英语中的复合句进行翻译时,不仅要具备过硬的相关专业知识,对语言背景有一定程度的了解和掌握,还必须要掌握一些必备的翻译方法和技巧。
作者 沈惠端
出处 《人生十六七》 2018年第1X期114-114,共1页 Life Youth
关键词 复合句
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部