期刊文献+

德里达、隐喻和华莱士·史蒂文斯诗歌中的含混性

下载PDF
导出
摘要 特伦斯·霍克斯在他的论著《隐喻》一开篇就写道:“英语里隐喻(metaphor)这个词来自希腊语metaphora,而这个希腊语单词又源于meta(意为’到’)和pherein(意为‘携带’)。它指一套特殊的语言过程。通过这一过程,一物的若干方面被‘带到’或转移到另一物之上,以至第二物被说得仿佛就是第一物。隐喻的类型五花八门,所涉及的’物’的多寡也可有不同,但是这种’转移’的一般程序却是完全相同的”(霍克斯:1972:1)。显然,霍克斯在此处提供的是一种关于隐喻的很常见的观点,这种观点在历史上不断地得到精心阐述。
作者 徐平 吴剑
出处 《人文论丛》 2008年第1期654-674+6,共21页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部