摘要
本文从与古典和歌相对比的角度,就日本现代短歌的翻译文体及形式问题进行探讨。首先指出对于古典和歌,适于将汉语文言作为其正统的翻译文体。其次以经典作品为实例,分析现代短歌富于现代感的抒情特色。论证较之古雅的汉语文言,适于将白话作为现代短歌正统的翻译文体。五行自由诗形式的翻译能够相对灵活、精确地传达现代短歌的风貌。
出处
《日语教育与日本学》
2013年第1期126-132,共7页
Japanese Language Education and Japanese Studies
基金
2010年度教育部人文社会科学规划项目(青年基金项目)“日本传统诗歌的翻译形式研究”(10YJC752018)的研究成果