摘要
王统照是五四时期译介外国文学的重要作家.他根据当时绝大部分中国读者对外国文学知之甚少的状况,对欧美重要作家作品予以简要介绍,为中国读者了解西方文学起到引路作用.他以西方现实主义优秀作品为榜样,反对僵死的与生活严重脱节的旧文学.他以外国批评家的理论来解决新文学运动中所遇到的实际问题.他不仅翻译了许多外国作家的小说、诗歌,而且从中汲取营养,丰富了自己的作品.
Wang Tongzhao, a significant writen and translator in May-fourth-Movement period, introduced briefly important European and American writers and literatures to Chinese readers who knew little about foreign literature. Following the example of good western realistic works, Wang objected olcd literatures having no relation with real life.He solved the problems in the New-literature-Movement with theories of foreign critics.Wang not only translate western novels ang poets, but also absorbed their nutrition to enrich his own writings,