摘要
任何一种语言都承载了丰富的文化内涵。比喻是人类语言中一种最有力的表现手段。在漫长的历史进程中,俄汉两种语言都创造和积累了丰富多彩的比喻,但基于各自民族特点所产生的联想差异,使俄汉比喻成了外语教学的一大障碍。因此,有必要研究俄汉比喻的民族特点,弄清它们各自的文化内涵,这对于外语教学具有十分重要的意义。
Any language bears a set of cultural connotations.A figurative expression is a vigorous technique of expression in human languages.In the long course of history,varied and colourful figurative expressions have been created and accumulated in Russian and Chinese,However owing to the differences of associations resulting from the respective national characteristics of the two languages,Russian and Chinese figurative expressions have become a major barrier in the teaching and learning of foreign languages.Therefore,it is necessary to study the national characteristics of Russian and Chinese figurative expressions and clarify their respective cultural connotations.It is of great significance for the teaching and learning of foreign languages.
出处
《桂林电子工业学院学报》
2003年第4期16-19,共4页
Journal of Guilin Institute of Electronic Technology
关键词
外语教学
俄语
汉语
比喻
民族特点
联想
文化
Russian and Chinese figurative expressions, national characteristics, associations, cultures, difference