摘要
汉语拈连与英语轭式搭配法是提高语言表达效果的两种重要修辞手段。从两者定义入手,文章就汉英拈连法的构成条件、心理基础进行了异同对比分析,并探讨了其英汉翻译方法。
Chinese adhesion and English zeugma are two vital rhetorical means frequently applied to heighten the effecls of linguistic expressions. The paper, from their definitions, carries out ils comparative analysis on the differences and similarities between Chinese adhesion and English zeugma from the constructive conditions and psychological foundations.
出处
《辽宁师范大学学报(社会科学版)》
2003年第4期82-84,共3页
Journal of Liaoning Normal University(Social Science Edition)
关键词
汉英拈连
异同比较
翻译方法
Chinese adhesion and English zeugma
comparison between diflerences and similarities
translation methods