摘要
作为中国古典浪漫主义小说之大成,《聊斋志异》以其绚烂奇绝的想象、流畅质朴的语言,在中国古典文学的舞台上占有一席之地。在影视媒介的推动下,其中的经典奇幻故事被不断翻拍成影视作品。作为一部短篇文言小说,在当前影视改编浪潮中仍以其自身的独特魅力受到改编者和观众的欢迎,这与《聊斋志异》自身所具有的影视改编潜质分不开,即与《聊斋志异》独特的艺术世界和开放的阐释空间密切相关。
As a masterpiece of China’s ancient romantic stories, Strange Tale from Liaozhai occupies an important position with its rich imagination and fluent and plain narration. Motivated by the media such as film and TV, the classic fantastic stories are ceaselessly adapted into films and are tensely welcomed by audience with its unique charm for there is immense potential value of adaptation in Strange Tales from Liaozhai. In other words, its unique artistic world has myriad interpretations.
出处
《重庆三峡学院学报》
2014年第1期77-80,共4页
Journal of Chongqing Three Gorges University
关键词
《聊斋志异》
影视改编
阐释空间
Strange Tales from Liaozhai
film adaptation
myriad interpretations