期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
2016年首都博物馆重点展览翻译策略分析
被引量:
1
Analysis of Text Translation Strategy of Highlight Exhibitions in Capital Museum in 2016
原文传递
导出
摘要
2016年,首都博物馆举办了五大重点展览,可以分为三类:艺术—审美型、历史—叙事型和历史人物—审美叙事复合型。根据展览定位和特点的不同,展览文字的翻译应该采取不同的策略。本文旨在以首都博物馆2016年五大重点展览为例,详细说明展览部翻译组采取的不同翻译策略,从而帮助我们进一步认识展览定位与展览翻译之间的关系。
作者
邵欣欣
Shao Xinxin
机构地区
不详
出处
《首都博物馆论丛》
2017年第1期58-65,共8页
A Collection of Essays about Capital Museum of China
关键词
展览翻译
展览分类
翻译策略
分类号
G265 [历史地理—考古学及博物馆学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
3
引证文献
1
二级引证文献
2
同被引文献
3
1
王晓红.
从文化角度看博物馆文物翻译中的归化与异化[J]
.黑龙江史志,2014(7).
被引量:6
2
徐琪.
受众意识与博物馆文本翻译策略研究[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2014,31(3):69-71.
被引量:6
3
沈辰,何鉴菲.
“释展”和“释展人”——博物馆展览的文化阐释和公众体验[J]
.博物院,2017(3):6-17.
被引量:59
引证文献
1
1
邵欣欣.
对博物馆展览翻译工作模式的思考[J]
.博物院,2019,0(4):100-106.
被引量:2
二级引证文献
2
1
宁梓含,孙姝娅.
博物馆文本常见翻译问题与改进策略[J]
.海外英语,2020(23):169-170.
被引量:2
2
袁微,钟钰.
贵州博物馆民族服饰英译研究[J]
.译苑新谭,2024,5(1):199-206.
1
李鹏飞.
新媒体时代动画审美范式的变化与超越[J]
.中国电视,2019(2):105-108.
被引量:3
2
罗国祥.
文化记忆与翻译刍议[J]
.亚太跨学科翻译研究,2017(1):64-72.
首都博物馆论丛
2017年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部