期刊文献+

亦谈英汉翻译中的直译与意译

原文传递
导出
摘要 1.直译和意译的简介翻译,就是把一种语言文字所表达的思想内容和艺术风格正确无误的、恰如其分的转移到另一种语言文字中去的创造想活动。就其实质来说,乃是人们交流思想的桥梁,其最终目的应是实现持不同语言的民族之间的文化交流。就翻泽基本方法而言一般公认分为直译和意译两种。
作者 赵栋
出处 《时代文学(上半月)》 2006年第2期152-153,共2页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部