期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《道德经》翻译的顺应性研究——以《上善若水》篇为例
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
林语堂《老子的智慧》以忠实、通顺、美为标准来翻译《道德经》。Aleister Crowley则用西方学者的视角翻译这部中国古代哲学著作。本文从顺应论的角度出发,以《上善若水》篇为例,分析比较这两个译本在语境、语言结构、动态过程及意识凸显度方面的顺应表现及效果。
作者
庄海燕
机构地区
暨南大学外国语学院
出处
《时代文学(上半月)》
2013年第4期178-179,共2页
关键词
顺应理论
《道德经》翻译
翻译研究
分类号
B223.1 [哲学宗教—中国哲学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
19
参考文献
4
共引文献
182
同被引文献
3
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
4
1
傅庆莲.
论译者的主体性——以Crowley的《道德经》英译本为例[J]
.琼州学院学报,2009,16(3):111-112.
被引量:1
2
戈玲玲.
顺应论对翻译研究的启示——兼论语用翻译标准[J]
.外语学刊,2002(3):7-11.
被引量:175
3
Verschueren Jef.Understanding Pragmatics. Journal of Women s Health . 2000
4
Lin Yutang.The Wisdom of Lao Tse[]..1976
二级参考文献
19
1
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:927
2
刘重德.
翻译原则再议——在海峡两岸外国文学翻译研讨会上的发言[J]
.外国语,1993,16(3):31-35.
被引量:20
3
刘重德.
事实胜雄辩——也谈我国传统译论的成就和译学建设的现状[J]
.外语与外语教学,2000(7):34-38.
被引量:18
4
许学征.
著作等身,风范传世——忆我国著名翻译家许崇信先生[J]
.上海科技翻译,2001(2):54-56.
被引量:5
5
张新红,何自然.
语用翻译:语用学理论在翻译中的应用[J]
.现代外语,2001,24(3):285-293.
被引量:460
6
何自然.翻译要译什么?--翻译中的语用学[J].外语与翻译,1997,(2).
7
何自然.语用学与英语学习[M].上海:上海外语教育出版社,1998..
8
邓炎昌 刘润清.语言与文化[M].外语教学与研究出版社,1989..
9
Gutt, Ersnst-August. Translation and Relanvance: Cognition and Context [M]. Oxford: Basil Blackwell, 1991.
10
Holmes, J. Translated! Papers on Literary Translation and Translation studies. [ M]. Amsterdam: Rodopi B. V. , 1988.
共引文献
182
1
魏敏敏.
顺应论视角下英语音乐剧舞台字幕汉译策略研究[J]
.现代英语,2023(23):124-126.
2
乔小康.
顺应论视域下许渊冲《春江花月夜》英译本研究[J]
.现代英语,2020(8):103-105.
被引量:1
3
童子雯,李思龙.
从顺应论视角看食品广告语翻译策略[J]
.大众文艺(学术版),2020(5):158-159.
4
李玲玲,李延林.
从哲罗姆翻译的《圣经》看翻译中的顺应倾向[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2009,10(2):164-165.
被引量:1
5
闫凤霞,邢雪晶,王丽萍.
翻译的顺应性研究[J]
.文教资料,2007(5):161-162.
被引量:6
6
丁艳.
翻译策略的选择对交际语境的顺应[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2006,23(2):103-104.
被引量:4
7
刘丽珍,舒奇志.
《笑》的语境顺应翻译[J]
.牡丹江教育学院学报,2006(1):16-17.
8
李莉辉.
语境顺应与《骆驼祥子》中的文化翻译[J]
.长春理工大学学报(高教版),2009(1):76-77.
被引量:2
9
唐爱燕.
从顺应论角度看同声传译的策略——以剑桥大学校长致辞的同声传译为例[J]
.宜宾学院学报,2010,10(5):96-98.
被引量:1
10
豆涛,贺光辉.
语用顺应论视角下的《围城》翻译[J]
.长城,2010(4):151-152.
被引量:1
同被引文献
3
1
张岱年.中国文化概论[M]北京:北京师范大学出版社,2004.
2
左步雷.
从《道德经》英译的象喻与隐喻看东西方思维差异——以James Legge、Charles Muller、林语堂、许渊冲英译本为例[J]
.语言教育,2013(2):68-73.
被引量:2
3
谭静.
《道德经》翻译中的中西思维差异[J]
.华中师范大学研究生学报,2006(3):81-84.
被引量:6
引证文献
1
1
沈建英.
文化差异背景下的中国典籍翻译——以《道德经》的英译为例[J]
.商,2013(12Z):339-339.
1
黄琳.
形神兼备,音韵和谐——浅谈林语堂英译《老子的智慧》[J]
.卷宗,2012(9):1-2.
2
范明生.
“忠实、通顺”的丰硕成果[J]
.博览群书,2003(10):9-13.
3
刘改,杨馥榕,王安民.
从顺应论看《狼图腾》中的文化翻译[J]
.中国科技博览,2012(1):293-293.
4
余玉萍.
从顺应论的角度看称呼语的选用[J]
.经济与社会发展,2007,5(5):159-161.
被引量:2
5
王静.
《老子》悖论的顺应论解释[J]
.求索,2011(8):124-126.
6
温军超.
陈荣捷与《道德经》翻译[J]
.阜阳师范学院学报(社会科学版),2014(5):12-15.
被引量:1
7
曹韧.
为作文正名[J]
.新作文(小学教学版),2009(7).
8
张相平.
《孟子》词义训诂札记[J]
.厦门广播电视大学学报,2003,6(1):54-57.
被引量:1
9
杨学功.
“问题意识”凸显和领域(部门)哲学勃兴[J]
.中共天津市委党校学报,2010,20(2):17-21.
被引量:6
10
倪成忠.
“空间”遐想[J]
.浙江工艺美术,2010(10):73-74.
时代文学(上半月)
2013年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部