期刊文献+

试析文化对汉俄外来词借入的影响 被引量:4

原文传递
导出
摘要 语言是人类自古以来最为传统也最为直接的交际工具,而外来词作为语言发展中最为活跃的因素,是不同语言相互渗透的最直接表现。中俄两国不同的文化基础对于两种语言中外来词的影响也是悠久而深刻的。本文首先对汉语和俄语研究中对外来词的定义进行了对比。在此基础上,笔者分析了汉俄外来词在译借方式和应用领域上有所不同。从历史上看,中国和俄罗斯在外来词的吸收是借用方面既存在着一些共同点,也存在很多不同。我认为这一现象形成的原因与中国和俄罗斯两国不同的社会文化紧密相关。比如两国民族性中对中央权威的崇拜导致国家政治走向对外来词的引入有重要影响,又比如汉语在接受外来词方面较为被动,而俄语较为主动等。因此对两国文化的研究对于考察汉俄外来词的异同有着重要意义。
机构地区 吉林大学文学院
出处 《时代文学(下半月)》 2014年第12期216-221,共6页
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献9

同被引文献13

引证文献4

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部