期刊文献+

商标词的翻译策略——顺应论

原文传递
导出
摘要 随着全球经济交流的不断扩大和深入,经济交流逐渐频繁,贸易合作不断加强,各国间的商品贸易逐年增加。然而,不难发现,因为商标词的翻译不当,商品销售受阻现象屡见不鲜,这就凸显了正确的商标词翻译在对外贸易中的重要性。如何规范商标词的翻译、找出有效的商标词翻译策略就显得尤为关键。经过多年的翻译经验总结和思考,这篇文章提出了一种有效的商标词翻译策略,即顺应论,以有助于为商标词的翻译提供理论依据,促进商品贸易的发展。
作者 张建森
机构地区 郑州轻工业学院
出处 《时代文学(下半月)》 2015年第5期44-45,共2页
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献11

  • 1屠国元,廖晶.翻译等值概念述评[J].中国科技翻译,2001,14(2):40-43. 被引量:32
  • 2范东生.文化的不同层次与翻译标准[J].外国语,2000,23(3):67-72. 被引量:55
  • 3桑思民.翻译与文化交流[J].外语与外语教学,2000(4):48-51. 被引量:14
  • 4陈迪宇.跨文化交际中的语境意识[J].外语与外语教学,2000(9):21-23. 被引量:14
  • 5[1]Verschueren, Jef. Understanding Pragmatics [M]. Edward Arnold (Publishers) Limited,2000.
  • 6[2]Nida, Eugene A. Language, Culture, and Translating [M].Shanghai Foreign Language Education Press, 1991.
  • 7[3]Dahl, Stephan. Communications and Culture TransformationCultural Diversity, Globalization and Cultural Convergence[J/CD]. Internet, 1999.
  • 8[4]Nida, Eugene A. Towards a Science of Translating[M]. Leiden.Brill, 1964.
  • 9[5]Jin Di & Eugene A. Nida. On Translation[M] China Translation Publishing Corp, 1984.
  • 10[6]邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].外语教学与研究出版社,1988.

共引文献37

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部