期刊文献+

“the Heel of Achilles”中的heel是脚后跟吗?

下载PDF
导出
摘要 英语中的“heel”,就是汉语里的“脚后跟”,无可争议。但成语“the heel of Achilles”(或“Achilles’s heel”),在《新英汉词典》里的释义是“唯一致命的弱点”,一般也可译成“致命弱点'、“要害”、“可乘之隙”,都与“脚后跟”不相干。有例句为证:
作者 智华
出处 《山东外语教学》 1980年第2期68-,共1页 Shandong Foreign Language Teaching
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部