期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
一字见功力——学习翻译笔记一则
下载PDF
职称材料
导出
摘要
文学翻译贵在传神,贵在完美地再现原文精神实质。要做到这一点,译者对起始语言(the source language)和终止语言(the target language)不仅要有深厚的文学素养,而且要有高超的驾驭文字的能力。最近学习由杨宪益、戴乃迭夫妇合译的《红楼梦》(The Dream of the Red Mansions),深感译作在这方面堪称楷模。
作者
樊维生
出处
《山东外语教学》
1985年第3期62-63,共2页
Shandong Foreign Language Teaching
关键词
戴乃迭夫妇
Mansions
杨宪益
文学素养
贾母
直接引语
TALKING
GREETING
回中
smile
分类号
H31 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
禹杭,项东.
民族特色语言外译的“信度”与“效度”——以鲁迅小说白描语言的英译对比分析为例[J]
.上海翻译,2018(2):69-74.
被引量:4
2
雷紫珺,董春枝.
杨宪益《离骚》英译本的选词技巧及翻译策略研究[J]
.文学教育,2018,0(16):158-160.
3
杨兴文.
杨宪益、戴乃迭:蜚声世界的翻译伴侣[J]
.当代老年,2018,0(5):20-22.
4
艾伦·坡,阮一峰.
A Dream within a Dream[J]
.新世纪智能,2018(6):1-1.
5
郝志华.
忻州师范学院大一新生翻译障碍及应对策略[J]
.忻州师范学院学报,2017,33(6):119-122.
6
裘燕萍.
从功能语言学视角看《风波》的多种英译本[J]
.绍兴文理学院学报,2018,38(2):8-14.
被引量:2
7
高玉华,刘克智.
新编高中英语课本第一册释疑(四)[J]
.山东外语教学,1982,3(2):82-84.
8
徐正虎,周秉勋.
《观光(Sightseeing)》(英文)[J]
.外语电化教学,1980(2):50-52.
9
张静园.
开设泛读课的尝试[J]
.山东外语教学,1984,5(3):70-72.
10
何绍义.
某些英语结构形式与意义的矛盾初探[J]
.山东外语教学,1985,6(3):23-30.
被引量:1
山东外语教学
1985年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部