期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论act与code在我国法律名称英译中的适用
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
引言无论在英美法系还是大陆法系中act和code都常用来指代法律名称,与我国现行法律名称的英文译法具有重要关联。我国全国人大的立法统称为'法律',但在英译上没有选择act,而是采用了code、'...law of...'结构。[1]因此,对于act在我国法律名称英泽中能否适用,code在我国法律名称英译中的适用是否正确,笔者认为有必要进行分析和探讨。
作者
邢望望
谢丰泽
机构地区
上海交通大学凯原法学院国际法学专业
国际关系学院国际关系与国际法学专业
出处
《社会中的法理》
2017年第1期134-147,共14页
Jurisprudence in Society
关键词
ACT
英译中
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
2
引证文献
1
二级引证文献
0
同被引文献
2
1
陈小全,强凤华.
法律位阶与汉语法律名称的英译[J]
.中国翻译,2012,33(5):96-101.
被引量:8
2
王建.
法律法规名称英译研究[J]
.西南政法大学学报,2012,14(6):128-135.
被引量:5
引证文献
1
1
陈琪.
“法案”还是“法”?——从立法程序探讨Bill of Rights的中译名[J]
.海外英语,2019,0(11):129-130.
1
蔡军.
旅游景区街巷名称英译探究——以肥西三河古镇为例[J]
.文教资料,2019(4):19-21.
2
冯希环,刘倩倩,周欣欣,刘维信.
不结球白菜亚种各变种名称英译探讨[J]
.中国科技翻译,2019,32(1):15-16.
被引量:2
3
李长栓.
以科学方法指导术语翻译[J]
.东方翻译,2019,0(1):72-81.
被引量:2
4
蒋霞,龚汉忠,方华.
科技论文中各种"图"的英文译法[J]
.编辑学报,2018,30(6):595-595.
5
崔姗.
翻译补偿视角下的中国茶名英译研究[J]
.福建茶叶,2019,41(2):125-126.
被引量:2
6
严德芬,段薇.
功能对等视角下的苏州园林景点名称英译[J]
.读书文摘(中),2019,0(6):0285-0285.
7
王梦颖.
文化图式视阈下中餐菜名的英译研究——以鸡肉类中餐为例[J]
.海外英语,2019(1):204-205.
8
彭江.
浅议书稿的法律规范性审查要素[J]
.各界,2019,0(12):45-46.
社会中的法理
2017年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部