期刊文献+

文化自觉视野下的民俗文化英译研究 被引量:16

On Translating Folk Culture from the Perspective of Cultural Awareness
原文传递
导出
摘要 本文首先介绍费孝通先生提出的"文化自觉观",并概述民俗文化英译研究现状,围绕不同翻译实例的分析,提出"求同"与"存异"两种翻译取向。"求同"即对民俗文化原文适当编译,以译传异,尊重异文化;"存异"即对中华民俗文化做到充分了解,采用多种翻译策略,以保留文化特色,提高民俗文化英译的质量和效果,真正实现有效的传播。
作者 孙乃荣 史耕山 SUN Nai-rong;SHI Geng-shan
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2019年第2期67-71,共5页 Shanghai Journal of Translators
基金 河北省社会科学基金项目"基于语料库的河北省民俗翻译研究"(编号:HB15YY033)
  • 相关文献

二级参考文献79

同被引文献136

二级引证文献31

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部