摘要
为突破传统翻译教学方式,解决应用型翻译人才严重短缺及译员缺乏的问题,分析了大规模开放在线课程(Massive Open Online Course,MOOC)助力翻译能力与思辨认知互促的必要性,构建了MOOC环境下翻译思辨"渐进式"互促教学模式,根据教学进程分为课前活动设计、课中活动设计、课后活动设计,并据此分析了MOOC环境下翻译能力与思辨认知的互促机制,从学生层面、教师层面和管理者层面,把互促机制分为个体自主学习策略与团体创新策略开发、教师组织行为策略与个体素养发展策略开发、MOOC资源开发与共享策略构设三部分,完成了翻译知识的内化以及思辨认知的建构。
In order to break through the traditional translation teaching methods and alleviate the serious shortage of translators and the absence of their critical abilities,this study analyzes the necessity of mutual promotion between Massive Open Online Course assisted translation ability and critical cognition,and constructs a gradual mutual promotion teaching model of critical translation. The teaching model can be divided into pre-class,in-class and after-class activity design,and then the mutual promotion mechanism between translation competence and critical cognition under MOOC environment is put forward. The mechanism is divided into three parts from different perspectives,individual autonomous learning strategy and group innovation strategy development,teacher organizational behavior strategy and individual professional strategy development,MOOC resource development and sharing strategy building. This mechanism internalizes translation knowledge and constructs cognitive cognition.
作者
李琳琳
李家坤
徐淑玉
LI Linlin;LI Jiakun;XU Shuyu(School of Foreign Languages,Shenyang Jianzhu University,Shenyang 110168,China)
出处
《沈阳建筑大学学报(社会科学版)》
2019年第1期75-79,共5页
Journal of Shenyang Jianzhu University:Social Science
基金
辽宁省社会科学规划基金项目(L16DYY009)
全国翻译专业学位研究生教指委教育研究项目(MTIJZW2017013)
中国学位与研究生教育学会研究课题(2017Y0604)
关键词
MOOC
翻译能力
思辨认知
翻转课堂
MOOC
translation competence
critical cognition
flipped classroom