期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
试论作者个性化翻译与阐释学的前理解
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
译介学从社会学视角看,不仅有别于传统文学层面上的翻译研究,而且从方法论的角度看,它的最大特点是跨学科交叉研究。20世纪兴起的阐释学是基于语言在社会中起的特殊作用成为一种学科。由海德尔提出的“前理解”概念对译介活动中译者的个性化翻译具有较高的社会价值。
作者
尾姿
机构地区
怀化学院基础部
出处
《怀化学院学报》
2002年第6期80-82,共3页
Journal of Huaihua University
关键词
个性化翻译
阐释学
译介学
社会学
文学
语言
前理解
社会价值
翻译技巧
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
4
共引文献
0
同被引文献
1
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
4
1
王晓平.亚洲汉文学[M]天津人民出版社,2001.
2
陈〓,刘象愚.比较文学概论[M]北京师范大学出版社,2000.
3
谢天振.译介学[M]上海外语教育出版社,1999.
4
钱钟书.林纾的翻译[M]商务印书馆,1981.
同被引文献
1
1
李绍选.
浅谈翻译中的误译[J]
.中国翻译,1998(4):23-25.
被引量:19
引证文献
1
1
李黎.
浅谈译者的理解与跨文化翻译中的误译[J]
.西部法学评论,2006(4):101-102.
1
薛立文,章剑飞.
前理解与翻译[J]
.桂林师范高等专科学校学报,2008,22(1):77-79.
2
高景兰.
浅析民族文化及审美心理与译者的个性化翻译[J]
.北方文学(下),2015,0(1):157-158.
3
刘剑.
《呐喊》汉英翻译中疑问标记的缺失与转换——基于平行语料库的分析[J]
.西安建筑科技大学学报(社会科学版),2013,32(4):75-80.
4
戎林海,戎佩珏.
关于文学翻译“创造性叛逆”的思考[J]
.常州工学院学报(社会科学版),2010,28(5):77-80.
被引量:1
5
张智中.
如诗入诗,自成一家——许渊冲先生古典诗词英译的语言风格[J]
.安徽理工大学学报(社会科学版),2005,7(2):33-37.
被引量:3
6
梁明晖.
试论文学翻译的“创造性叛逆”[J]
.福建教育学院学报,2011,12(4):98-103.
7
曹晓娇,姜晖.
走出原文本的羁绊:杨宪益英译中国古典诗歌的个性化研究[J]
.大连理工大学学报(社会科学版),2016,37(1):133-136.
8
社会学视角下的蒙古国农业[J]
.中国蒙古学(蒙文),2016,44(5):164-168.
9
张枝新.
辜译援引歌德的前理解探析[J]
.阜阳师范学院学报(社会科学版),2014(2):65-67.
10
李恩庆,黄淞.
论查良铮翻译《唐璜》在语言层面的创造性叛逆[J]
.课程教育研究(学法教法研究),2014(2):105-106.
怀化学院学报
2002年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部