摘要
语言之间的共同点远远超过不同点 ,所以语际翻译是可能的 ,语言之间存在的可译性 ,成为翻译理论的基础。但是 ,这并不排除语言之间存在的差异。语言的差异性造成翻译的局限性。而这种局限性体现在文化的差异、词的差异、“信”与“顺”
Interlingual translation is possible because the similarities between languages are much greater than the differences.Translatability between any two languages servers as the theoretical basis of translation.This,however,does not mean that no differences exist between languages.It is the differences that cause the limitation of interlingual translation,about which this paper discusses mainly from four aspects:the cultural difference,the difference between words,being difficult to give equal consideration to both'faithfulness'and'smoothness',and the special rhetoric,etc.
出处
《怀化师专学报》
2002年第1期77-80,共4页
Journal of Huaihua Teachers College