期刊文献+

Re-manifestation of the Culture in the Bible--Domestication and Foreignization in Bible Translation

Re-manifestation of the Culture in the Bible——Domestication and Foreignization in Bible Translation
下载PDF
导出
摘要 Translation is not only to transfer from one language to another;it is also a carrier between different cultures.The translators are responsible for transferring the cultural information of the source text for the target readers.The cultural feature can be frequently traced in the Bible.Both domesticating meuhod and foreignizing method have been applied in Bible translation.This paper explores the adequacy of domesticating method and foreignizing method in the re-manifestation of the culture in the Bible.It will be discussed from two aspects,namely,re-manifestation of the culture in words and re-manifestation of the culture in the naming of people and places. Translation is not only to transfer from one language to another;it is also a carrier between different cultures.The translators are responsible for transferring the cultural information of the source text for the target readers.The cultural feature can be frequently traced in the Bible.Both domesticating meuhod and foreignizing method have been applied in Bible translation.This paper explores the adequacy of domesticating method and foreignizing method in the re-manifestation of the culture in the Bible.It will be discussed from two aspects,namely,re-manifestation of the culture in words and re-manifestation of the culture in the naming of people and places.
作者 刘隽
出处 《商情(科学教育家)》 2008年第3期32-35,共4页
关键词 DOMESTICATION FOREIGNIZATION CULTURE re-manifestat domestication foreignization culture re-manifestation
  • 相关文献

参考文献2

  • 1Newmark P.A Textbook of Translation,1988.
  • 2I-Jin Loh."Chinese Translations of the Bible"[].An Encyclopedia of Translation.1995

共引文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部