摘要
在五年的韩语任教过程中,尤其是在韩国文化和韩中翻译课程的教学过程中,笔者发现中韩两种语言在文化方面有很多相似之处,同时也有很多不同之处,掌握文化方面的相似及不同,对于韩语翻译等教学有着重要的意义.该文拟从认知视角、习俗文化、历史文化、地域文化、人名与称呼习惯等几个方面,就中韩文化的差异以及在韩语教学中应注意的问题试作探讨.
In the five yearsteaching of Korean and especially in the process of teaching Korean culture and Sino-Korean translation course,the author discovers lots of similarities,as well as many differences,in culture between the Chinese and Korean languages.Mastery of the similarities and differences in culture is of great significance to the teaching of Korean translation,etc.Therefore,the paper tries to discuss the differences between the Chinese and Korean cultures and the problems that deserve attention in Korean teaching from the respects of cognitive view,customary culture,historical culture,geographical culture,habitual human names and addressing.
出处
《浙江树人大学学报(自然科学版)》
2008年第3期57-60,共4页
Journal of Zhejiang Shuren University(Acta Scientiarum Naturalium)
关键词
文化差异
韩语教学
习俗文化
cultural difference
Korean teaching
customary culture