期刊文献+

宋词《如梦令》英译本的人际功能分析

Systemic Functional Grammar Analysis on English Translation of Li Qingzhao’s Rumengling
原文传递
导出
摘要 从系统功能语法中的人际功能理论视角来分析宋词《如梦令》十二种英译本,通过试探性分析可以得出该理论对宋词的翻译研究有着一定的积极作用,可以帮助我们确定译文的忠实度和准确性。 This paper is a systemic functional attempt to study the twelve different translated texts of Li Qingzhao’s Rumenling.It is concluded that systemic functional grammar plays some positive exertion in the translation studies of Song Lyrics and can help test the loyalty and accuracy of the translated texts.
作者 于强福
出处 《陕西职业技术学院学报》 2010年第1期59-62,共4页 Journal of Shaanxi Vocational & Technical College
关键词 人际功能理论 宋词英译 《如梦令》 systemic functional grammar translation of Song Lyrics Rumengling
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献48

共引文献330

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部