摘要
本文采用语料库语言学的方法,通过自建小型语料库,对林语堂、方重和A.R.Davis的《桃花源记》英译本进行对比分析。采用定性与定量相结合的研究方法,使用语料库检索分析软件WordSmith对三个英译本的类符/形符比、词汇密度、平均词长句长等一些基本数据进行统计和量化分析,并以美国布朗语料库(BC)作为参照,进而对三个译者的风格进行探讨研究。
出处
《山西师大学报(社会科学版)》
北大核心
2014年第S3期100-102,共3页
Journal of Shanxi Normal University(Social Science Edition)