期刊文献+

简论英汉习语的翻译 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 由于习语的文化负载性特征,使得习语的翻译引人注意,习语翻译的准确和效果如何,关系到跨文化交际和传播的成败。文章阐述习语翻译的各种考量(文化、历史、语体、目的、美学等因素),探讨习语翻译的各种策略和技巧。认为习语绝对不能望文生义,必须以了解习语背后的文化为前提,通过英汉比较,采用适当的策略和技巧,尽可能在归化和异化之间中找到平衡。
出处 《山西师大学报(社会科学版)》 北大核心 2014年第S4期122-124,共3页 Journal of Shanxi Normal University(Social Science Edition)
基金 广西北部湾经济特色食品说明书的翻译研究(编号YB2014144)阶段性成果
关键词 习语 翻译
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献16

  • 1梅绍武.纳博科夫和文学翻译[J].中国翻译,1993(4):54-57. 被引量:10
  • 2穆雷.从接受理论看习语翻译中文化差异的处理[J].中国翻译,1990(4):9-14. 被引量:44
  • 3[1]Jin Di & Eugene A. Nida. On Translation. Beijing: China Translation Publishing House, 1984.
  • 4[2]Newmark, Peter. Approaches to Translation. Oxford: Pergamon, 1982.
  • 5[3]Nida, Eugene A. Language, Culture and Translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1993.
  • 6[4]Nida, Eugene A. & William D. Reyburn. Meaning Across Cultures. Maryknoll of N. Y: Orbis Book, 1981.
  • 7[5]Tylor, Edward Burnett. Primitive Culture. London: John Murray, 1871.
  • 8Berman, A. The Experience of the Foreign: Culture and Translation in Romantic Germany [M]. ( Trans. ) S.Heyvaert. Albany: State University of New York Press,1992.
  • 9Brown,[M]G. & Yule. G. Discourse Analysis [M].London: Cambridge University Press, 1987.
  • 10Matlin, M. Cognition [M]. 2nd. New York: Holt,Rinehart and Winston, Inc. ,1989.

共引文献119

同被引文献19

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部