摘要
以亳州方敏中药保健品生产企业的产品英文说明书为例,探究该领域的英译现状。通过对方敏药业系列产品的说明书英译分析,发现有两类问题亟待解决:说明书项目的标注不规范,说明书各项目英译的可读性差。根据这两类问题,给出了相对应的解决方案。最后系统地找出英译不规范的客观原因:译者水平不高,企业管理人员及政府监管部门的疏忽。应对方法是企业与高水平的翻译人才加强联系。
出处
《宿州学院学报》
2015年第8期70-73,共4页
Journal of Suzhou University
基金
安徽省教育厅人文社科专项课题"中医药产品说明书英译与亳州中药企业国际化研究"(SK2013B310)
安徽省教育厅人文社科研究重点项目"‘药都’亳州道家养生文化翻译研究"(SK2014A320)