摘要
由于语言特质和语言历史的原因,英文句子比汉语句子相对较长,从而造成了英文长句汉译的难点。本文通过对比两种语言的语言特质及语言使用者的逻辑思维,推演出英文长句汉译的原则和技巧。
The differences of English and Chinese in their characteristics lead to the difficulties in English rendering into Chinese specifically with long English sentences. By comparing the characteristics of English and Chinese and the thinking logic of the respective language user, the author deduces the principles and techniques in long English sentences rendering into Chinese.
出处
《安阳师范学院学报》
2003年第4期72-75,共4页
Journal of Anyang Normal University