期刊文献+

即时效应特征及口语翻译要求

The Immediate Effects and Requirements of Oral Interpretation
下载PDF
导出
摘要 口译是翻译的一种方式 ,但与笔译不尽相同 ,它侧重于解释和说明 ,其特征是即时效应 ;按口译特征要求译员必须具备较高的素质。首先 ,要理解讲话内容的主题和历史背景 ;其次 ,要能够很好地把握讲话的内在逻辑 ;第三 ,具备快速翻译的综合分析能力和判断能力 ;第四 ,具备较高的政治。
作者 梁悦
出处 《广西大学学报(哲学社会科学版)》 2003年第4期87-89,共3页 Journal of Guangxi University(Philosophy and Social Sciences)
  • 相关文献

参考文献1

  • 1A.S. HORNBY, 1960, The Advanced Learner's Dictionary of Current English, Oxford University Press.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部