摘要
中国学生在进行英文写作时往往无意识地利用母语进行思维,往往从汉语的视角来看待事物和表达思想。母语文化常对学生的外语学习和写作产生负面影响,即母语文化的负迁移干扰了外语学习,因而常常引起书面交际的失误。造成这一现象的原因及其解决方法可以从词汇、句法和语篇三个层面的分析中找到答案。
Chinese students subconsciously tend to do the English writing in the Chinese mode of thinking and express themselves from the vantage point of Chinese. The mother tongue culture will in evitably exert a negative influence on the Chinese students' English writing, that is to say, negative transfer or Interference of the mother tongue culture occurs and results in errors in the written communication. An attempt is made to analyze the phenomenon and probe into its causes and solutions through three levels, namely lexicon, syntax and discourse.
出处
《湘潭师范学院学报(社会科学版)》
2003年第5期94-96,共3页
Journal of Xiangtan Normal University(Social Science Edition)
关键词
英文写作
母语文化
负迁移
词汇
句法
语篇
Mother tongue culture
Negative transfer
Lexicon
syntax
discourse