期刊文献+

“补缺假说”与“哑巴英语”和“汉式英语” 被引量:50

原文传递
导出
摘要 本文运用“补缺假说”解释“哑巴英语”和“汉式英语”(Chinglish)形成的原因,认为两种外语学习现象源于外语表达式跟语境知识的匹配发生错位,相对于外语语境而言,要么由于正确的外语表达式镀上了错误的语境标识,要么由于正确的语境标识附在错误的外语表达式上;其结果,不是学过用不出来,就是说出来的英语不地道。
作者 王初明
出处 《外语界》 北大核心 2003年第5期2-5,79,共5页 Foreign Language World
  • 相关文献

参考文献7

  • 1Bouton L F. Developing nonnative speaker skill in interpreting conversational implicatures in English: Explicit teaching can ease the process[A]. In Hinkel E. (Ed.) Culture in Second Language Teaching and Learning[C]. pp. 47 -70. Cambridge: Cambridge University Press, 1999.
  • 2Firth A and J Wagner. On discourse, communication, and (some) fundamental concepts in SLA research[ J ].The Modern Language Journal, 1997, (81):285-300.
  • 3Kramsch C. Context and Culture in Language Teaching[M]. Oxford: Oxford University Press, 1993.
  • 4VanPatten B. Input Processing and Grammar Instruction[ M]. New York: Ablex, 1996.
  • 5Wang C. The Compensation Hypothesis : The role of context in language transfer, ms. Guangdong University of Foreign Studies, 2003.
  • 6王初明.影响外语学习的两大因素与外语教学[J].外语界,2001(6):8-12. 被引量:720
  • 7王初明.补缺假设与外语学习[J].外语学刊,2003(1):1-5. 被引量:217

二级参考文献23

共引文献925

同被引文献381

引证文献50

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部