期刊文献+

《翻译史研究方法》(第一章)翻译实践报告

原文传递
导出
摘要 这篇文章节选自安东尼·皮姆《翻译史研究方法》的第一章节的第一部分,在对描写性翻译研究在翻译研究中的作用做了简要论述的同时,作者从词汇、语篇等方面对翻译过程中出现的问题做了分析并归纳翻译技巧。
作者 徐梦
机构地区 山东科技大学
出处 《同行》 2016年第6期103-103,共1页
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Nida Eugene A.Language, Culture and Translating. . 1993
  • 2马士奎.詹姆斯·霍尔姆斯和他的翻译理论[J].上海科技翻译,2004(3):46-50. 被引量:14
  • 3Holmes,James.Translated. Papers on Literary Translation and Translation Studies. . 1988
  • 4Toury Gideon.Descriptive Translation Studies and Beyond. . 1995

二级参考文献12

  • 1Baker, Mona (ed). Routledge Encyclopedia of Translation Studies. New York: Routledge, 1998.
  • 2Gentzler, E. Modern Translation Theories, London and New York: Routledge,1993.
  • 3Holmes, James et al (Ed.). Literature and Translation -New Perspectives in Literary Studies. Leuven: Acco (Academic Publishing Company), 1978.
  • 4Hermans, Theo. The Manipulation of Literature.London and Sydney: Crom Helm, 1985.
  • 5Holmes, James S. (ed.). Dutch lnterior: Postwar Poetry of the Netherlands. New York: Columbia University Press, 1984.
  • 6Holmes, James S.. Early Verse 1947-1957. Amsterdam & New York: C. J. Aarts, 1985.
  • 7Holmes, James S.. Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies. Amsterdam:Rodopi, 1988.
  • 8Koster, Cees. James S Holmes, Grensverlegger.Portret van een Uniek Dubbleltalent. Vertalers als Erflaters. Utigever : Dick Coutinho, 1996.
  • 9Leuven-Zwart, Kitty M. Van & Naaijkens, Ton.Translation Studies: The State of the Art. Amsterdam: Rodopi, 1991.
  • 10Toury, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond, J.B. Publishing Company, 1995.

共引文献23

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部