期刊文献+

略论科技论文标题英译及英文摘要写作

On the Translation of Headline and Abstract from Chinese into English:Problems and Approaches
下载PDF
导出
摘要 重点讨论了科技论文标题英译和英文摘要写作应注意的几个问题。对于标题的英译,通过对汉语和英语的惯用表达的归纳和对照,找出其相通之处。此外,还强调了翻译标题修饰语和使用副标题的必要性。关于英文摘要的写作,论述了时态、语态、人称和数词四方面内容,旨在提醒作者、译者、编者避免常规错误,使英文摘要的写作更加规范。 Discusses the problems and approaches in the transhtion of headline and abstract from Chinese into English,This paper sums up many customary words used in headlines both in Chinese and English,compares them with each other,and presents a list of contrast. The author emphasizes the necessity of the translation of moditiers in headlines and the utility of sub-headlines,for they can make the headlines keep their original features and more English.The author also reminds us of avoiding the common errors in abstract.
出处 《盐城工学院学报》 CAS 2000年第4期73-75,共3页
关键词 科技论文 标题 汉译英 英文摘要 规范写作 Headline abstract thesis translation
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部