期刊文献+

翻译资格考试与翻译培训 被引量:22

Translator Accreditation Tests and Translator Training
原文传递
导出
摘要 本文讨论全国翻译专业资格考试和这一考试对国内翻译培训所带来的影响。文章指出目前翻译培训中几个值得注意的问题,包括翻译培训与外语教学,翻译培训与翻译研究,学生外语能力和面向社会的培训。文章还对如何搞好翻译培训提出了一些自己的看法,指出翻译培训应该注意以下几点:(1)入学测试(2)单项训练(3)综合训练(4)训练后的分析(5)知识与技能相结合(6)心理素质锻炼。 The author of this paper discusses China's accreditation tests for translators and its impact on translator training nationwide. A number of outstanding issues concerning such training are scrutinized, including the relation between translator training and foreign language learning, the relation between training and research, foreign language competence of trainees, and short-term for non-professionals. The author also puts forward suggestions on aspects of translator training, which include: (1) diagnostic test, (2) single-task training, (3) multiple-task training, (4) post-training analysis (5) knowledge and skills combined, and (6) stress management.
作者 王立弟
机构地区 北京外国语大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2003年第6期51-54,共4页 Chinese Translators Journal
关键词 翻译资格考试 培训 笔译 口译 accreditation test translator training testing translation interpretation
  • 相关文献

参考文献9

  • 1考试办.英语三级翻译口笔译考试大纲[M].北京:外文出版社,2003.
  • 2考试办.英语二级翻译口笔译考试大纲[M].北京:外文出版社,2003.
  • 3周兆祥.专业翻译[M].香港:商务印书馆,1997.
  • 4刘敏华.逐步口译与笔记:理论、实践与教学[M].台北:辅仁大学出版社,1993.
  • 5Munday, Jeremy. IntroducingTranslation Studies: Theories and Applications [M]. London and NewYork: Routledge, 2001.
  • 6Nord, Catherina. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained [M]. Manchester: St Jerome,1997.
  • 7Nida, E. Eugene & Charles R. Taber. Theory and Practice of Translation [M]. Leiden: E. J. Brill, 1969.
  • 8Gile, Daniel. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training [M]. Amsterdam: John Beniamins.
  • 9Myers, Laura. Introduction to Consecutive Interpretation [M].MIFS, 1976.

共引文献1

同被引文献208

引证文献22

二级引证文献66

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部