摘要
本文质疑国内主流英文媒体关于“收容”的英译文,并对后者的译文选择原由加以探讨。
The essay proposes a different view from what the English media in China holds on the English version of the Chinese phrase 'shourong', and offers an analysis on the reason why the mainstream English media should have chosen the translation.
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2003年第6期72-73,共2页
Chinese Translators Journal
关键词
收容
拘留
拘留所
遣送
英语
翻译
take in
detain
intern
detention center
repatriate