期刊文献+

语言组合方式及句子语义重心在汉英翻译中的重要性 被引量:4

Importance of Language Combination and Semantic Core in Translation
下载PDF
导出
摘要 在翻译中,要忠实再现原文的内容和风格,深入把握两种语言的特点及两种文化的差异尤为重要。本文结合实例,探讨了在翻译实践中语言组合方式的差异以及句子语义重心两个方面的问题。 In translation, in order to represent the original content and style faithfully, it is vital to comprehend the characteristics of the two languages and the differences between the two cultures. By analyzing some practical examples, the paper discusses two subjects--the difference of language combination and semantic core.
作者 肖美良
机构地区 孝感学院英语系
出处 《沙洋师范高等专科学校学报》 2003年第6期71-72,共2页 Journal of Shayang Teachers College
关键词 汉英翻译 文化差异 语言组合方式 语义重心 Chinese - English translation cultural difference language combination semantic core
  • 相关文献

同被引文献15

引证文献4

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部