期刊文献+

英汉语句修辞模式差异与汉式英语 被引量:1

On the Differences between the Rhetoric Modes of English and Chinese Sentences and Chinese English
下载PDF
导出
摘要 汉式英语是中国学生写英语作文时常出现的错误,其原因是受汉语句子修辞模式的影响。这里主要论述了英汉语在主语、谓语、修饰语、一致性原则及句子结构等方面的差异,探讨了汉式英语产生的根源,这将为消除汉式英语有很大帮助。 Chinglish is a common mistake in English compositions of the Chinese students because it is a result of the influence of the rhetoric mode of Chinese sentences. This paper argues on the differences in the subjects, predicates, modifiers, agreement principles and sentence structures bewteen English and Chinese, and the causes of Chinglish. This will help to remove Chinglish in English learning.
作者 轩治峰
出处 《辽宁师范大学学报(社会科学版)》 2003年第6期86-88,共3页 Journal of Liaoning Normal University(Social Science Edition)
基金 河南省教育厅人文社会科学研究项目(085 GH 740)
关键词 英汉语 句子修辞模式 汉式英语 根源 English and Chinese rhetoric modes of sentences Chinglish causes
  • 相关文献

参考文献6

  • 1[1]Bander, Robert G. American English Rhetoric Holt, Rinehart and Winsion[M]. New York, 1978.
  • 2[2]Quirk, R, et al . A Grammar of Conemporary English[M]. Longman Group Ltd, 1973.
  • 3[8]毛荣贵.中国大学生英语作文评改[Z].上海:上海交通大学出版社,1997.
  • 4[9]英语写作纵横谈[M].上海:上海外语教学出版社,1998.
  • 5琼·平卡姆.中式英语之鉴[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.
  • 6[12]赵世开.汉英对比语法论文集[C].上海:上海外语教学出版社,1999.

共引文献4

同被引文献7

引证文献1

二级引证文献20

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部