期刊文献+

美国口语中“易如反掌”的表达法

下载PDF
导出
摘要 在西方,玫瑰花(rose)自古以来就被看作欢乐、安逸、幸福、美貌、爱情、尽善尽美的象征。在古代罗马,权贵豪富追求舒适安逸的生活,为了标榜高雅,在自己的床上撒满香气馥郁的玫瑰花,a bed of roses一语即来源于此。人们用a bed of roses指舒适安逸的生活、愉快的处境,如:1)Life is not always a bed of roses.生活并不总是舒适安逸。2)It was no bed of roses which I offered HerbertMorrison.
机构地区 临沂师范学院
出处 《英语知识》 2000年第5期35-35,共1页 The Knowledge of English
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部