期刊文献+

英语否定结构的译法

S O M E S U G G E S T I O N S F O R T H E T R A N S L A T I O N O F N E G A T I V E S T R U C T U R E I N E N G L I S H
下载PDF
导出
摘要 浅析了英语否定结构的翻译方法, 在翻译否定结构时,要把握否定成分的转译,注意部分否定句、全部否定句、双重否定句、含蓄否定句等结构的翻译方法.这样既能忠实地理解原文,又能确切地表达其内在含义, The article is m ainly about the translation m ethods of negative structures in English. W hen translating the negative structures, the translation m ethods of negative com position, partialnegative sentences, com plete negative sentences, dual negative sentences, im plicit negativesentences and so on should be grasped. Only in doing so can not only the original be fullyunderstood, but also its im plied m eaning be properly translated, and a good rhetorical effect beachieved at the sam e tim e.
作者 王鸣 郄洪欣
出处 《天津城市建设学院学报》 CAS 1999年第2期79-85,共7页 Journal of Tianjin Institute of Urban Construction
关键词 英语 否定结构 翻译 修辞 双重否定句 English, negative structure, translation
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部