期刊文献+

从觅母的角度谈异化翻译的趋势 被引量:68

The Trend of Alienation in Translation from the Perspective of Meme
下载PDF
导出
摘要 对觅母的生命周期的分析表明,翻译的过程就是将异域觅母复制到本国文化的过程。译者作为宿主,解码以源语言为载体的觅母,并受其感染,再努力将此觅母编码为目标语载体。归化翻译是通过在本国文化中寻找相似的觅母来帮助读者理解异域觅母,在文化接触的早期有其存在的阶段合理性,然而只有努力忠实复制源语文化综合体的异化翻译才是觅母传播的最终趋势。 By introducing and analyzing the lifecycle of meme, the present paper expounds that translation activities are the process of copying an alien meme and then transmitting it to the target culture. The translator, acting as a host who decodes the alien meme with the original language as its vector and is infected by the meme, encodes the meme into the target language vector. Domesticating translation of finding the similar meme in its native culture is an imperative way to copy the meme at the early stage of cultural contact, while alienating translation is the inevitable trend of translation for the sake of faithfully copying the meme complex of the original culture.
作者 张莹
机构地区 深圳大学文学院
出处 《深圳大学学报(人文社会科学版)》 北大核心 2003年第6期109-113,共5页 Journal of Shenzhen University:Humanities & Social Sciences
关键词 觅母 宿主 传播载体 解码 感染 编码 meme memetics host decoding infection encoding
  • 相关文献

参考文献3

  • 1I Henrik Bjameskans, Bjarne Grunevik and Anders Sandberg.The Lifecycle of Memes[EB -01]. http://www. aleph. se/Trans/Cultural / Memetics/memecycle. html.
  • 2Arthur Conan Doyle. The Complete Adventures of Sherlock Holmes[M]. London: Penguin, 1981.449.
  • 3Robinson Douglas. Western Translation Theory from Herodotus to Nietzsche [ M ]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1997,224.

同被引文献439

引证文献68

二级引证文献1118

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部