期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从《论语》三个译本看古籍英译的出版工作——兼与刘重德教授商榷
被引量:
16
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文以《论语》的三个译本(分别收入《汉英四书》、《大师经典文库》、《大中华文库》)为例,指出大陆出版界编选西方汉学家译文时不注意保全译本特色,对译者注释、引言、附录等任意删削却不加说明,既有损于原译价值,又误导读者和研究者。
作者
王辉
机构地区
深圳大学师范学院
出处
《广东外语外贸大学学报》
2003年第3期13-17,24,共6页
Journal of Guangdong University of Foreign Studies
关键词
《论语》
译本
古籍
出版工作
刘重德
教授
英文翻译
《汉英四书》
《大中华文库》
分类号
H059 [语言文字—语言学]
G235 [文化科学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
23
参考文献
6
共引文献
83
同被引文献
226
引证文献
16
二级引证文献
85
参考文献
6
1
王辉.
盛名之下,其实难副——《大中华文库·论语》编辑出版中的若干问题[J]
.华中科技大学学报(社会科学版),2003,17(1):37-43.
被引量:16
2
程钢.
理雅各与韦利《论语》译文体现的义理系统的比较分析[J]
.孔子研究,2002(2):17-28.
被引量:39
3
刘重德.
关于大中华文库《论语》英译本的审读及其出版——兼答裘克安先生[J]
.中国翻译,2001,22(3):62-63.
被引量:16
4
樊培绪.
理雅各、辜鸿铭英译儒经的不及与过[J]
.中国科技翻译,1999,12(3):51-53.
被引量:21
5
(英)理雅各(JamesLegge)原译,刘重德,罗志野校.汉英四书[M]湖南出版社,1992.
6
程俊英,蒋见元点校,程树德.论语集释[M]中华书局,1990.
二级参考文献
23
1
刘重德.
关于大中华文库《论语》英译本的审读及其出版——兼答裘克安先生[J]
.中国翻译,2001,22(3):62-63.
被引量:16
2
刘宝楠.《论语正义》,中华书局1990年版,第251页.
3
[3]黄怀信《逸周书校补注释》,西北大学出版社1996年,第259页,156-157页.
4
韩大伟关于汉语史的打印稿本.《顶礼膜拜:汉学先驱与古汉语文献学的发展》(以下简称《顶礼膜拜》打印稿奉)页258,页257-258.
5
韩大伟.《顶礼膜拜》打印稿本,页259.
6
《近代来华外国人名辞典》.中国科学院近代史研究所翻译室编.中国社会科学出版社,1981年.
7
柯文.《在传统与现代性之问—王韬与晚清革命》.雷颐,罗检秋译,江苏人民出版社,1998年,页58.
8
柯文.《在传统与现代性之间-王韬与晚清革命》.中译本,页56,页58.
9
美国扬百翰大学的韩大伟教授的《顶礼膜拜》打印稿本.
10
《道德经》导言,英语原文转引自韩太伟著作的打印稿,第296页.
共引文献
83
1
张峰瑞.
目的论视角下《论语》文化词汇翻译策略对比研究——以理雅各、辜鸿铭《论语》英译本为例[J]
.现代英语,2023(22):106-109.
2
王永强.
《论语》在英美的译介与传播[J]
.时代文学,2009(12):25-26.
被引量:1
3
黄雪霞.
试析《论语》理亚各译本的失与误[J]
.福建商业高等专科学校学报,2005(2):34-35.
被引量:2
4
傅琳.
《论语》英译本注释比较研究——以韦利及林戊荪所译《论语》为例[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2012(11):63-64.
5
刘艳艳.
从《论语》英译本看辜鸿铭的翻译思想[J]
.吕梁教育学院学报,2014,31(2):86-88.
6
黄玉霞.
翻译策略选择的动态顺应性[J]
.安徽文学(下半月),2010(3):174-176.
7
李燕.
小议《论语》中的两个人生基本问题[J]
.安徽文学(下半月),2008(5):149-150.
8
都庭芳.
浅析《论语》译文语言特色[J]
.安徽文学(下半月),2008(5):303-304.
9
王勇.
20年来的《论语》英译研究[J]
.求索,2006(5):178-181.
被引量:37
10
张小波,李方秀.
语篇、语境与中国古典哲学概念的英译[J]
.湛江海洋大学学报,2006,26(2):108-111.
被引量:1
同被引文献
226
1
甄春亮.
里雅各翻译的《论语》[J]
.天津外国语学院学报,2001,8(2):5-8.
被引量:8
2
杨晓荣.
德高望重,垂范学林——记著名学者、翻译家刘重德先生[J]
.外语研究,2000,17(2):62-63.
被引量:3
3
倪蓓锋,沈强.
译者的个性化解读与《论语》译本的多样性[J]
.文教资料,2006(25).
被引量:2
4
杨慧芳.
译文读者心理与翻译[J]
.社科纵横,2006,21(4):158-160.
被引量:3
5
魏望东,黄伯天.
中国古典文化意象翻译再现:《论语》英译案例比较[J]
.社科纵横,2006,21(8):175-176.
被引量:4
6
李玉良.
刘重德译诗探析[J]
.济南大学学报(社会科学版),2001,11(4):59-62.
被引量:6
7
熊德米.
有关《论语》的五种英语译文比较研究[J]
.西南政法大学学报,2002,4(2):50-53.
被引量:4
8
黄雪霞.
试析《论语》理亚各译本的失与误[J]
.福建商业高等专科学校学报,2005(2):34-35.
被引量:2
9
沈家煊.
想起了高本汉[J]
.中国外语,2009,6(1).
被引量:9
10
穆静.
浅谈文化意象的翻译[J]
.梧州学院学报,2002,13(4):45-47.
被引量:4
引证文献
16
1
王欣.
读者因素对汉语典籍英译的影响[J]
.沈阳师范大学学报(社会科学版),2011,35(1):159-161.
被引量:1
2
王勇.
20年来的《论语》英译研究[J]
.求索,2006(5):178-181.
被引量:37
3
舒春霞.
学界泰斗 译苑奇才——缅怀著名学者、翻译家刘重德先生[J]
.和田师范专科学校学报,2009,29(4):123-125.
4
鄢婧莉,王红.
从《论语》英译本看中外译者在典籍英译上的风格差异[J]
.云南财经大学学报(社会科学版),2010(6):150-153.
被引量:3
5
殷小娟.
《论语》四个英译本中“仁”的翻译效果对比[J]
.宜春学院学报,2012,34(9):109-112.
被引量:2
6
陆振慧,崔卉.
信于本,传以真——论理雅各的儒经翻译观[J]
.河北工程大学学报(社会科学版),2012,29(4):105-110.
被引量:3
7
李钢,李金姝.
《论语》英译研究综述[J]
.湖南师范大学社会科学学报,2013,42(1):131-137.
被引量:19
8
王晓农.
中国文化典籍英译出版存在的问题——以《大中华文库·二十四诗品》为例[J]
.当代外语研究,2013(11):43-48.
被引量:10
9
严慧.
《论语》的“天下”多元化传播[J]
.南方论刊,2014(6):48-51.
10
荣觅,傅晓燕.
孔子形象的构建与对话:《论语》译本副文本研究[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2014,15(3):138-140.
被引量:2
二级引证文献
85
1
吕剑兰.
刘殿爵中国哲学典籍英译本的译介效果及启示研究[J]
.现代英语,2020(6):61-63.
被引量:2
2
何影,易桐栎.
“义”字英译辨析[J]
.中国多媒体与网络教学学报(电子版),2020,0(13):246-248.
3
郭慧勤.
从视域融合角度看理雅各和辜鸿铭《论语·学而篇》的英译[J]
.汉字文化,2022(S02):262-263.
4
李华冉.
理雅各英译《论语》的经典生成路径[J]
.现代英语,2021(14):65-68.
5
王欣.
读者因素对汉语典籍英译的影响[J]
.沈阳师范大学学报(社会科学版),2011,35(1):159-161.
被引量:1
6
袁梦.
《论语》英译本比较研究[J]
.神州,2014(8):150-150.
7
徐芳.
“窥斑见豹”,浅析《论语》的三个英译本[J]
.新余高专学报,2008,13(1):87-89.
被引量:2
8
刘桂兰.
比照文化元典的实用选译与文学经典的艺术迻译[J]
.咸宁学院学报,2008,28(5):139-141.
9
陈旸.
《论语》三个英译本翻译研究的功能语言学探索[J]
.外语与外语教学,2009(2):49-52.
被引量:26
10
荣觅.
《论语》理译本成功背后权力的介入[J]
.湖南医科大学学报(社会科学版),2009,11(1):162-164.
1
黄永军.
品牌化 市场化 本土化——中国出版社走出去的三大要素[J]
.文化产业导刊,2012(2):76-77.
2
半月掇闻[J]
.出版参考,2005(09X):16-16.
3
杨正泉.
深层次的对外宣传[J]
.中国出版,2000(11):7-7.
4
杨牧之.
知识分子永远的榜样[J]
.师资建设,2009(9):13-13.
5
于友先.
积累文化 推进交流[J]
.中国出版,2000(11):6-6.
6
许嘉璐.
让世界了解中国文化[J]
.中国出版,2000(11):5-5.
7
徐向群.
解释学视域下《论语》英译本对比研究[J]
.长沙民政职业技术学院学报,2015,22(2):142-144.
被引量:1
8
段丽.
关联理论视角下古籍英译的文化缺省及其补偿策略[J]
.湖南科技学院学报,2013,34(3):164-165.
被引量:3
9
肖玉.
目的论与译者主体性的统一——以《大中华文库》版《山海经》为例[J]
.北方文学(中),2014(7):121-122.
10
山青.
《汉英四书》[J]
.中国科技翻译,1992,5(3):7-7.
广东外语外贸大学学报
2003年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部