摘要
文章针对英、汉习语的文化差异 ,认为习语翻译要从习语本身的语言结构、修辞特点等方面进行形象处理。
In view of the cultural differences between English and Chinese idioms,the paper will expound the figurative translation of English idioms into Chinese based on their language structures and figurative features.
出处
《青海民族学院学报(社会科学版)》
2003年第4期134-135,共2页
Journal of Qinghai Nationalities Institute(Social Sciences)
关键词
英语
习语
翻译
形象处理
English
idiom
figurative translation
figurative transplant