摘要
翻译批评对于提高翻译质量和促进翻译事业的发展有重要的意义 ,但是目前在我国对翻译批评的研究还很不够 ,在翻译批评实践中存在许多问题 ,比较突出的问题是批评缺乏科学的方法 ,表现出明显的主观性 ,缺乏客观公正性。一个合格的翻译批评家要明确翻译批评的宗旨 ,要有认真负责的态度和客观公正的精神 ,要熟悉掌握翻译批评的科学方法 ,要深刻理解翻译的实质和有关的翻译方法及理论。
Translation criticism plays an important role in the development of translation studies and the practice. However it has not been given enough attention in translation community of our country. As a result, there are many problems in the practice of translation criticism, for example,the lack of objectivity and scientific approaches. A qualified translation critic should have a sense of responsibility, grasp the scientific approaches to translation criticism, and understand translation theories thoroughly.
出处
《河北理工学院学报(社会科学版)》
2003年第4期140-143,共4页
Journal of Hebei Institute of Technology (Social Science Edition)
关键词
翻译批评
翻译批评家
科学方法
translation criticism
translation critic
scientific appoaches